Tuesday, December 24, 2013

2013 in review

2013 certainly felt like a busy year. Between January and early November, much of my writing time was devoted to updating Taiwan: The Bradt Travel Guide, the second edition of which will be published in spring 2014. This naturally involved field research in addition to lots of time on the Internet and telephone; especially enjoyable were my expeditions to the Matsu National Scenic Area, Mount Dabajian (even though the weather didn’t cooperate), the coastline and forts near Keelung, and the eastern counties of Hualien (where, for the first time in more than a decade, I slept in a temple) and Taitung. A long motorcycle trip started in Taichung, took me on back roads to Puli, then on to Sun Moon Lake, Shuili and Chiayi.

The guidebook project caused me to turn down some work offers, but I found time to develop additional content for Life of Taiwan (most of the work for that site was done in 2012), and also write some longish pieces for Taiwan Review (following the abolition of the Government Information Office, this monthly is published by the Ministry of Foreign Affairs) and Taiwan Business Topics (on bats, among other subjects). I also contributed shorter articles to Culture.TW and Travel in Taiwan, three inflight magazines, and for the first time had my by-line in the South China Morning Post and Business Traveller Asia-Pacific.

Wednesday, November 27, 2013

Sauntering Around Beigang (Culture.tw)

In many ways, Beigang is a typical Taiwanese town. It functions as a marketplace and religious center for the surrounding countryside; there are factories, auto-repair businesses and clinics. However, in terms of jobs and excitement, there is not enough here to stop young people from relocating to Taiwan's major cities. As a result the town's population (currently 42,000) has been shrinking and aging since the early 1980s.

If the prospect of living in Beigang excites few people, spending half a day in the town is a popular thing to do, especially around the time of Mazu's birthday (the 23rd day of the third lunar month; in 2014 it falls on April 22).

Beigang's best-known place of worship is Chaotian Temple. This folk shrine, founded in 1694, is one of the five most important in Taiwan devoted to the worship of Mazu, the sea goddess who has long been the island's most popular deity. Until the 1980s, Chaotian Temple was a stopover on the annual nine-day, 300-kilometer pilgrimage that honors Mazu before her birthday. But since a dispute between Chaotian Temple and Dajia Jenn Lann Temple - the starting point and organizer of the pilgrimage - the former has played no role in what is now officially called the Taichung International Mazu Festival.
Chaotian Temple is sacred in the eyes of its supporters, but no place for quiet contemplation. The faithful burn so much incense inside, and let off so many firecrackers in the grounds, that you may well cut your visit short without seeing the temple's oddest curiosity: An old iron nail embedded in a granite step...

The entire article can be read here. The photo shows Shunfenger (one of Mazu's retainers) inside Chaotian Temple.

Tuesday, November 19, 2013

Zuoying Wannian Folklore Festival (Travel in Taiwan)

These days, Zuoying is a Kaohsiung suburb best known for Lotus Pond and the colorful temples that surround this pretty body of water. But back in the 17th century, just after Koxinga expelled the Dutch East India Company from Taiwan, it was the military and administrative headquarters of Wannian County and thus a place of considerable importance. Today the toponym lives on in the annual Kaohsiung Zuoying Wannian Folklore Festival. 

There are times when people on this island put their smartphones down and their 21st-century concerns and ambitions aside, and a much older Taiwan bursts into the foreground. The final day of the Kaohsiung Zuoying Wannian Folklore Festival was one such occasion. 

My friends and I were positioned in front of Zuoying's Cheng Huang Temple, enjoying a form of entertainment that's hardly changed in hundreds of years. Lion dancers, accompanied by drum-beating and gong-thumping musicians, teased children, snapped their jaws shut inches from spectators' faces, and threw candies into the crowd. But the professional and amateur zhentou troupes who perform these and other stunts aren't slavish in their adherence to tradition. Modern twists on old forms include Techno San Taizi or Techno Prince performances. Another example followed the lion dancers. Five young men dressed to resemble the key characters of Journey To The West danced disco-style to pop music. Even if you've never heard of this classic Chinese novel, you may well know the story (based on the adventures of a seventh-century Chinese monk who traveled to India to study Buddhist scriptures) because it inspired a Japanese TV series shown throughout the English-speaking world under the title Monkey. 

A few minutes later we turned our attention to the real star of the show – the Great Wannian Fire Lion. This effigy, cute yet dignified, is far larger than a real lion. But for a yellow underbelly, it was covered with red tinsel “fur.” Red, of course, is an auspicious color in Chinese culture. 

The lion is set ablaze at the very end of the festival so as to carry the wishes of the faithful up to heaven. Therefore it's designed to burn well. There's a very real risk of premature destruction, however, because thousands of firecrackers are detonated beneath and around it as it parades through Zuoying's streets prior to its sacrifice. I wasn't surprised to see a man following with a small tank of water and a hand-held sprayer, ready to put out any fires...

The complete article appears in the November-December issue of Travel in Taiwan, a magazine sponsored by Taiwan's Tourism Bureau.

Sunday, November 17, 2013

MataTaiwan

With my permission, MataTaiwan has republished my recent article on efforts to revive the language of the Sirayan lowland aboriginal tribe on their website. MataTaiwan is an indigenous-themed website mostly in Chinese, and I'm very glad they want to bring my article to more readers.

Thursday, November 14, 2013

Two of my articles translated into French

Taiwan aujourd'hui, the Ministry of Foreign Affairs' French-language color monthly, translated two of my articles and published them in their September and November editions. The first piece, Le saumon formosan sur le fil, is about Taiwan's endangered Formosan landlocked salmon; the original English-language version is here. The second, Le Reveil du Siraya, hasn't yet appeared on the magazine's website.

Monday, October 28, 2013

Tourists continue search for enlightenment (South China Morning Post)

Spiritually motivated travel is perhaps the oldest form of tourism. In Greater China, Taiwan remains the most vibrant religious culture centre, where centuries-old folk temples, especially in Tainan and Lugang, add colour and beauty to urban landscapes.
Taiwan's tourist industry is booming - international arrivals more than doubled to 7.31 million from 2006 until last year - and religious sites have reported growing numbers of visitors from Hong Kong, the mainland and Singapore.

The monastic and educational complex at Dharma Drum Mountain (DDM), 23km northeast of central Taipei, received about 12,000 non-Taiwanese visitors last year, says Bhikkhuni Guo-jiann Shih, director of DDM's department of international relations and development. DDM is also the global headquarters of a Buddhist foundation with affiliates in North America, Britain and Hong Kong. According to Bhikkhuni Guo-jiann Shih, non-Taiwanese visitors are especially interested in tours of the complex, retreats and how the Chan form of Buddhism is practised.

 At the end of 2011, another of Taiwan's major Buddhist organisations opened to the public what is perhaps the island's most striking religious monument. Fo Guang Shan's Buddha Memorial Centre houses a tooth, which the faithful believe was retrieved from the ashes after Buddha was cremated in 543BC. The centre, which cost an estimated US$300 million to build, welcomed 8 million visitors last year. At the original monastery next to the centre, monks, nuns and volunteers gave guided tours to more than 240,000 people last year, including more than 150,000 from the mainland...

This article appeared last Friday in a special report on Taiwan published by the South China Morning Post, Hong Kong's leading English-language newspaper. To read the whole article, click here. The photo above was taken at dawn recently at Henan Temple, Hualien County.

Wednesday, October 9, 2013

Reawakening a dormant language (Taiwan Review)

In the summer of 2005, Chun Jimmy Huang (黃駿), then a doctoral student at the University of Florida, visited the National Museum of Prehistory in Taitung, eastern Taiwan. Accompanied by his parents and his sister, Huang was expecting to learn about the people who lived in Taiwan thousands of years ago. By the end of his visit, however, he was feeling somewhat perplexed. 

“Inside the museum, there was a display titled ‘Siraya tools’ that included fishing equipment, bamboo utensils and a cradle,” recalls Huang, now an assistant professor of English and Applied Linguistics at the University of Guam.

The Siraya, an Austronesian-speaking group, dominated Taiwan’s southwestern lowlands before and for some decades after the Dutch East India Company’s (VOC) 1624–1662 occupation of what is now Tainan City in southern Taiwan. In fact, the word Taiwan, many believe, is derived from the Siraya language. The Executive Yuan’s Council of Indigenous Peoples (CIP) recognizes 14 ethnic groups as aboriginal tribes, but in recent years has rejected petitions seeking formal recognition for the Siraya.

“I realized I’d seen several of the museum exhibits in my home in Jiali,” he says of Tainan’s Jiali District. “Until then, I’d thought of myself simply as a ‘Taiwanese’—someone of Southern Min descent,” he explains. Southern Min is a term used to describe the people and languages of one part of Fujian, the mainland Chinese province closest to Taiwan. The majority of Taiwanese trace their ancestry to that part of China.

“I called relatives on my father’s side to ask about our identity. To my surprise, a great uncle told me, ‘Oh yes, our family is actually huan-a,’” says Huang, using a Taiwanese word which literally means “barbarian.” Commonly applied to Taiwan’s indigenous minority in the past, the term is now considered offensive.

This discovery surprised not only Huang, but also his father. “When he was little, his mother, my grandmother, used to take him to worship a pot like ones we’d seen in pictures in the museum. His grandmother called the deity Alid, and exactly the same name was in the notes beside those pictures,” Huang says. “My father, then 54 years old, was rather confused. Like me, he’d always thought of himself as a Southern Min Taiwanese. But later he remembered having wondered why his home religion was different from that of his childhood friends.” In the Siraya language, the word alid originally meant “deity” or “spirit” in the general sense, but in Siraya religion, Alid is also the supreme spirit that is above all other gods. It is the water contained in the pot, rather than the pot itself, that embodies the spirit of Alid...

The rest of this article, which appears in the October issue of the central government's Taiwan Review magazine, can be read online.